top of page
20231002_161619_edited.jpg

ABOUT

My name is Fabiola Christovão

and I am an audiovisual translator – dubbing and subtitling.

​

My path in audiovisual translation begins in 2021.

Since then, I have worked in several companies

and projects and faced the challenges inherent to the profession.

​

As an audiovisual translator, my language pairs

are English <> Portuguese (BPO) and Spanish > Portuguese (BPO).

And I also work as a proofreader. 

​

As I am passionate about the craft of translating,

I always try to offer the best translation,

respect the manuals and standards, follow the stipulated deadlines

and always value good communication.

​

I believe that these aspects are critical

to provide accessibility to the audience

and to build a good relationship with customers.

 

Are you interested in working with me?

​

bottom of page